Перевод: с английского на русский

с русского на английский

бухгалтерский учет банка

  • 1 banking accounting

    English-russian dctionary of contemporary Economics > banking accounting

  • 2 banking accounting

    English-russian dctionary of diplomacy > banking accounting

  • 3 over and short

    учет счет "больше или меньше" ["избыток и недостача"\]* (общий бухгалтерский счет, на котором учитывается избыток или недостаток каких-л. активов, возникший из-за ошибок в учете операций)

    Property Over and Short — счет "избыток и недостача" имущества

    Cash Over and Short — счет кассы "больше или меньше", "избыток и недостача" денежных средств

    Syn:
    See:

    * * *
    "больше или меньше": общий бухгалтерский счет банка, куда относятся разницы по различным операционным учетным книгам, если последние не балансируются (напр., превышение или нехватка в наличной кассе);= difference account.

    Англо-русский экономический словарь > over and short

  • 4 balance

    1. электрический мост
    2. уравновешивать
    3. удовлетворять
    4. симметрировать
    5. симметрирование
    6. сальдо
    7. остальное (в данных о химическом составе)
    8. нейтрализовать
    9. компенсировать
    10. взвешивать
    11. балансировка
    12. баланс

     

    баланс
    Бухгалтерский документ, отражающий положение ОКОИ на определенную дату, с перечнем активов и обязательств по этим активам.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    баланс
    Общее понятие, отражающее метод изучения тех или иных экономических явлений путем сопоставления или противопоставления показателей, характеризующих разные стороны этих явлений. Например, бухгалтерский баланс фирмы или иного института [balance sheet] включает в себя, с одной стороны, активы (средства, находящиеся во владении), с другой – пассивы (сумму обязательств), а также чистую стоимость капитала (суммарные активы за вычетом пассивов) на определенный момент времени. Государственный бюджет строится в виде баланса денежных доходов и расходов государства. Применяются также материальные балансы (в частности, см. Эколого-экономические модели), балансы труда и др. См. Балансовая модель, Балансовый метод. Некоторые балансы: Баланс банка — таблица, состоящая из двух частей: слева записываются активы банка, справа — его пассивы. В газетах регулярно публикуются такие таблицы, по ним читатели могут удостовериться, как в целом идут у банка дела (в целом, потому что детально, без ошибок об этом можно судить только по результатам глубокой проверки банка специалистами, аудиторами). Приведем упрощенную структуру баланса коммерческого банка. Актив: Денежные ресурсы, Средства в других банках, Вложения в государственные долговые обязательства, Ценные бумаги для перепродажи, Кредиты организациям, населению и др., Резервы на возможные потери по ссудам, Основные средства и нематериальные активы, Долгосрочные вложения в ценные бумаги, Прочие активы. Пассив: Уставный капитал, Прочие фонды, Прибыль банка за отчетный период, Кредиты Центрального банка, Средства кредитных организаций, Средства клиентов, включая вклады населения, Выпущенные банком долговые обязательства, Прочие обязательства. Всего активов Всего пассивов… Баланс на 1 января 20хх года (в млн. руб.). • Некоторые виды балансов: Баланс ликвидационный (Liquidation balance sheet) — бухгалтерский баланс на дату прекращения существования фирмы как юридического лица. См. Ликвидационный баланс. Баланс платежный Balance of payments) — соотношение между валютными поступлениями в страну и платежами, произведенными за границей в течение определенного времени. См. Платежный баланс. Баланс предприятия (компании, организации) (Balаnсе sheet, Statement of financial position) — основной документ финансовой отчетности предприятия, фиксирующий на определенную дату состояние его имущества и используемых финансовых средств. Имеет два основных раздела — актив и пассив. Подробнее см. Бухгалтерский баланс.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    balance sheet
    A statement that shows the financial position of OCOG at a specified date by listing the asset balances and the claims on such assets.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

     

    балансировка
    Компенсация сигнала, соответствующего рабочей точке, для получения заранее определенного значения, например нуля.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    взвешивать
    уравновешивать
    балансировать


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    компенсировать

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    нейтрализовать

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    сальдо
    Разность между денежными поступлениями и расходами за определенный промежуток времени; в международных торговых и платежных расчетах - разность между стоимостью экспорта и импорта страны (сальдо торгового баланса) или между ее заграничными платежами и поступлениями (сальдо платежного баланса). Положительное, активное сальдо означает превышение поступлений над расходами, а отрицательное - наоборот.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    сальдо
    Остаток, разность между денежными поступлениями и расходами за определенный период времени; в бухгалтерии — разность итогов по дебету и кредиту, актива и пассива.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    симметрирование

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    симметрировать

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    удовлетворять
    (напр. потребность в электроэнергии и тепле)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    уравновешивать
    уравновешиваться
    балансироваться


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    электрический мост

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > balance

  • 5 assets of bank

    1. активы банка

     

    активы банка
    Направления размещения собственного капитала банка и средств вкладчиков с целью получения прибыли. Отражаются в активе бухгалтерского баланса банка; включают кассовую наличность, ссуды, инвестиции, ценные бумаги, здания, оборудование и др.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    активы банка
    Собственность банка, имеющая денежное выражение (то есть известно и записано, сколько она стоит). Как у любого другого хозяйствующего объекта, у банка различаются реальные активы —например, здания, сооружения, земля, сырье и материалы на складе и т.п., и финансовые активы — ценные бумаги или облигации, означающие, что какие-то суммы отданы в долг другим фирмам, государству или частным лицам. Этих сумм на самом деле сейчас в банке нет, но они ему все равно принадлежат, они должны быть возвращены, если банк этого потребует (конечно, может оказаться и так, что кто-то не сумеет или не захочет отдавать свой долг, но это уже другая тема – тема банковских рисков.). Денежная оценка активов отражается в левой стороне баланса банка. Эта колонка так и называется: «Актив».
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assets of bank

  • 6 account

    1. финансовый отчёт
    2. учетная запись
    3. учёт
    4. принятие во внимание
    5. оценка (мнение)
    6. объяснять
    7. объяснение
    8. мн. отчётность
    9. мн. издержки
    10. касса
    11. аккаунт

     

    аккаунт
    Формальное соглашение по регулярному предоставлению услуг и выполнению оплаты между пользователем услуги и компанией-провайдером услуг (МСЭ-Т Х.1141).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    касса
    1. Наличные деньги, имеющиеся у предприятия.
    2. Структурное подразделение предприятия, организации, учреждения, выполняющее кассовые операции.
    3. В бухгалтерском учете счет, на котором отражаются движение, поступление и выдача "наличных денег". Поступление денег в кассу и выдачу из кассы оформляют приходными и расходными кассовыми ордерами. Суммы операций записывают в ордерах не только цифрами, но и прописью. Приходные ордера подписывает главный бухгалтер или лицо, им уполномоченное, а расходные - руководитель организации и главный бухгалтер или лица, ими уполномоченные. В тех случаях, когда на прилагаемых к расходным кассовым ордерам документах, заявлениях имеется разрешительная подпись руководителя организации, подпись руководителя на расходных кассовых ордерах не обязательна. Приходные кассовые ордера и квитанции к ним, расходные кассовые ордера и заменяющие их документы должны быть заполнены четко и ясно чернилами или шариковыми ручками или выписаны на пишущей (вычислительной) машине. Подчистки, помарки или исправления не допускаются. Прием и выдача денег по кассовым ордерам могут производиться только в день их составления. Заработную плату, пенсию, пособия по временной нетрудоспособности, премии, стипендии выдают из кассы не по кассовым ордерам, а по платежным и расчетно-платежным ведомостям, подписанным руководителем организации и главным бухгалтером. При получении денег рабочие и служащие расписываются в платежной ведомости. Если деньги выдаются по доверенности, то в тексте расходного кассового ордера после фамилии, имени и отчества получателя денег указываются фамилия, имя и отчество лица, которому доверено получение денег. Когда деньги выдают по ведомости, то перед распиской в получении денег кассир указывает "По доверенности". Доверенность остается у кассира и прикрепляется к расходному кассовому ордеру или платежной ведомости. При выдаче из кассы наличных денег доверенным лицам, учет таких выдач ведется кассиром в книге учета выданных раздатчикам денег на выплату заработной платы ф. 320. В тех случаях, когда из-за отдаленности обслуживаемого учреждения платежная или расчетно-платежная ведомость не может быть возвращена доверенным лицом в кассу централизованной бухгалтерии по истечении трех дней, выплата заработной платы должна производиться через подотчетное лицо. В этих случаях сумма, необходимая для выплаты заработной платы, выдается подотчетному лицу из кассы по расходному кассовому ордеру и относится на субсчет 160 "Расчеты с подотчетными лицами". При выдаче денег из кассы в подотчет нескольким лицам взамен индивидуальных расходных кассовых ордеров применяется ведомость на выдачу денег из кассы подотчетным липам ф. 317. По истечении установленных сроков оплаты труда, выплаты пособий по социальному страхованию и стипендий кассир должен:
    а) в платежной (расчетно-платежной) ведомости против фамилии лиц, которым не произведены указанные выплаты, поставить штамп или сделать отметку от руки: "Депонировано";
    б) составить реестр депонированных сумм;
    в) в конце платежной (расчетно-платежной) ведомости сделать надпись о фактически выплаченных и подлежащих депонированию суммах, сверить их с общим итогом по платежной ведомости и скрепить надпись своей подписью. Если деньги выдавались не кассиром, а другим лицом, то на ведомости дополнительно делается надпись: "Деньги по ведомости выдавал (подпись)". Выдача денег кассиром и раздатчиком по одной ведомости запрещается;
    г) записать в кассовую книгу фактически выплаченную сумму и поставить на ведомости штамп: "Расходный кассовый ордер № ___". Бухгалтерия производит проверку отметок, сделанных кассирами в платежных (расчетно-платежным) ведомостях, и подсчет выданных и депонированных по ним сумм. Депонированные суммы сдают в банк, и на сданные суммы составляется один общий расходный кассовый ордер. В учреждениях и централизованных бухгалтериях, в которых по штату не предусмотрена должность кассира, выплата заработной платы рабочим и служащим и оплата мелких хозяйственных расходов производится через подотчетных лиц, оформленных приказом по учреждению. Чеки на получение наличных денег из учреждения банка выписываются на имя этих лиц. Приходные и расходные кассовые ордера или заменяющие их документы до передачи в кассу регистрируются бухгалтерией в журнале регистрации приходных и расходных кассовых документов. Расходные кассовые ордера, оформленные на платежных (расчетно-платежных) ведомостях на оплату труда и других приравненных к ней платежей, регистрируют после их выдачи. Регистрация приходных и расходных кассовых документов может осуществляться с применением средств вычислительной техники. Главный (старший) кассир перед началом рабочего дня выдает другим кассирам авансом необходимую для расходных операций сумму наличных денег под расписку в книге учета принятых и выданных кассиром денег.
    4. Специально оборудованное помещение для приема, хранения, выдачи денег и других ценностей.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    касса
    1. Наличные деньги. 2. Бухгалтерский счет, на котором отражаются движение наличных денег, их остаток.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    мн. издержки

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    мн. отчётность

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    объяснение

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    объяснять

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    оценка (мнение)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    принятие во внимание
    принимать во внимание


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    учетная запись
    Большинство интернет-сайтов бесплатны и свободно доступны для любого пользователя. Однако некоторые сайты предлагают своим пользователям для получения дополнительных услуг или подписки на платные сервисы пройти процедуру регистрации, т.е. сообщить о себе какие-то данные (заполнить анкету) и получить логин и пароль. Когда пользователь прошел регистрацию, для него создается так называемый "аккаунт" (account) - учетная запись, в которой хранится различная информация, относящаяся к пользователю, например, его настройки для сайта, данные о потребленных платных услугах и т.п.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    финансовый отчёт

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > account

  • 7 cash

    1. наличные
    2. касса

     

    касса
    1. Наличные деньги, имеющиеся у предприятия.
    2. Структурное подразделение предприятия, организации, учреждения, выполняющее кассовые операции.
    3. В бухгалтерском учете счет, на котором отражаются движение, поступление и выдача "наличных денег". Поступление денег в кассу и выдачу из кассы оформляют приходными и расходными кассовыми ордерами. Суммы операций записывают в ордерах не только цифрами, но и прописью. Приходные ордера подписывает главный бухгалтер или лицо, им уполномоченное, а расходные - руководитель организации и главный бухгалтер или лица, ими уполномоченные. В тех случаях, когда на прилагаемых к расходным кассовым ордерам документах, заявлениях имеется разрешительная подпись руководителя организации, подпись руководителя на расходных кассовых ордерах не обязательна. Приходные кассовые ордера и квитанции к ним, расходные кассовые ордера и заменяющие их документы должны быть заполнены четко и ясно чернилами или шариковыми ручками или выписаны на пишущей (вычислительной) машине. Подчистки, помарки или исправления не допускаются. Прием и выдача денег по кассовым ордерам могут производиться только в день их составления. Заработную плату, пенсию, пособия по временной нетрудоспособности, премии, стипендии выдают из кассы не по кассовым ордерам, а по платежным и расчетно-платежным ведомостям, подписанным руководителем организации и главным бухгалтером. При получении денег рабочие и служащие расписываются в платежной ведомости. Если деньги выдаются по доверенности, то в тексте расходного кассового ордера после фамилии, имени и отчества получателя денег указываются фамилия, имя и отчество лица, которому доверено получение денег. Когда деньги выдают по ведомости, то перед распиской в получении денег кассир указывает "По доверенности". Доверенность остается у кассира и прикрепляется к расходному кассовому ордеру или платежной ведомости. При выдаче из кассы наличных денег доверенным лицам, учет таких выдач ведется кассиром в книге учета выданных раздатчикам денег на выплату заработной платы ф. 320. В тех случаях, когда из-за отдаленности обслуживаемого учреждения платежная или расчетно-платежная ведомость не может быть возвращена доверенным лицом в кассу централизованной бухгалтерии по истечении трех дней, выплата заработной платы должна производиться через подотчетное лицо. В этих случаях сумма, необходимая для выплаты заработной платы, выдается подотчетному лицу из кассы по расходному кассовому ордеру и относится на субсчет 160 "Расчеты с подотчетными лицами". При выдаче денег из кассы в подотчет нескольким лицам взамен индивидуальных расходных кассовых ордеров применяется ведомость на выдачу денег из кассы подотчетным липам ф. 317. По истечении установленных сроков оплаты труда, выплаты пособий по социальному страхованию и стипендий кассир должен:
    а) в платежной (расчетно-платежной) ведомости против фамилии лиц, которым не произведены указанные выплаты, поставить штамп или сделать отметку от руки: "Депонировано";
    б) составить реестр депонированных сумм;
    в) в конце платежной (расчетно-платежной) ведомости сделать надпись о фактически выплаченных и подлежащих депонированию суммах, сверить их с общим итогом по платежной ведомости и скрепить надпись своей подписью. Если деньги выдавались не кассиром, а другим лицом, то на ведомости дополнительно делается надпись: "Деньги по ведомости выдавал (подпись)". Выдача денег кассиром и раздатчиком по одной ведомости запрещается;
    г) записать в кассовую книгу фактически выплаченную сумму и поставить на ведомости штамп: "Расходный кассовый ордер № ___". Бухгалтерия производит проверку отметок, сделанных кассирами в платежных (расчетно-платежным) ведомостях, и подсчет выданных и депонированных по ним сумм. Депонированные суммы сдают в банк, и на сданные суммы составляется один общий расходный кассовый ордер. В учреждениях и централизованных бухгалтериях, в которых по штату не предусмотрена должность кассира, выплата заработной платы рабочим и служащим и оплата мелких хозяйственных расходов производится через подотчетных лиц, оформленных приказом по учреждению. Чеки на получение наличных денег из учреждения банка выписываются на имя этих лиц. Приходные и расходные кассовые ордера или заменяющие их документы до передачи в кассу регистрируются бухгалтерией в журнале регистрации приходных и расходных кассовых документов. Расходные кассовые ордера, оформленные на платежных (расчетно-платежных) ведомостях на оплату труда и других приравненных к ней платежей, регистрируют после их выдачи. Регистрация приходных и расходных кассовых документов может осуществляться с применением средств вычислительной техники. Главный (старший) кассир перед началом рабочего дня выдает другим кассирам авансом необходимую для расходных операций сумму наличных денег под расписку в книге учета принятых и выданных кассиром денег.
    4. Специально оборудованное помещение для приема, хранения, выдачи денег и других ценностей.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    касса
    1. Наличные деньги. 2. Бухгалтерский счет, на котором отражаются движение наличных денег, их остаток.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    наличные
    Распространенное в быту, но также и в профессиональном обиходе, сокращение термина «наличные деньги», то есть купюры и монеты, имеющие обозначение номинала, выпускаемые центральным банком страны, и по закону в обязательном порядке принимаемые всеми учреждениями страны при расчетах. Часто вместо термина «денежный поток» говорят «поток наличности» — это не вполне точно, так как денежные потоки предприятий и других организации по преимуществу состоят как раз не из наличных, а из безналичных денег (см. Безналичные расчеты).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cash

  • 8 book

    buk
    1. сущ.
    1) книга (материальный объект, состоящий из обложки, страниц и т.д.), том to charge, check a book (out of a library) ≈ заказывать книгу (из библиотеки) to renew a book (borrowed from a library) ≈ продлить срок пользования книгой (взятой в библиотеке) to bind a bookпереплетать книгу rare book ≈ редкая книга complaint bookкнига жалоб library book ≈ библиотечная книга
    2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат to bring out, publish, put out a book ≈ опубликовать произведение to write a book ≈ написать книгу to ban a book ≈ запрещать издание какой-л. книги to copyright a book ≈ зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу to dedicate, inscribe a book ≈ посвятить книгу кому-л. to edit a book ≈ издать книгу to expurgate a book ≈ "подвергнуть цензуре" книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места) to pirate a book ≈ нарушать авторские права на какую-л. книгу to proofread a book ≈ вычитывать/корректировать книгу to review a book ≈ сделать обзор какого-л. издания to revise a book ≈ вносить правки/корректуру в книгу to translate a book ≈ переводить книгу, делать перевод книги to set a book in type ≈ отдать книгу в печать children's book ≈ книга для детей illustrated, picture book ≈ иллюстрированная книга a book appears, comes out, is published ≈ книга выходит в свет a book goes out of print ≈ книга выходит из печати a book is sold out ≈ книга распродана comic book ≈ комиксы cookbook ≈ сущ.;
    амер. книга о вкусной и здоровой пище cookery book ≈ брит. книга о вкусной и здоровой пище handbook ≈ руководство, справочник, указатель phrase bookразговорник prayer bookмолитвенник reference book ≈ справочник, руководство, инструкция, описание, указатель;
    наставление, учебник ring book брит. ≈ телефонная книга telephone book ≈ телефонная книга book learning ≈ книжные/теоретические знания - Domesday book the Book
    3) книга (как название частей деления произведения), том, часть
    4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.) ;
    сценарий;
    репертуар
    5) сборник официальных документов "под одной обложкой", часто одинаковых а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов( коммерческого предприятия, научного общества и т. п.) (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок (на тотализаторе) ;
    запись заключаемых пари Syn: betting-book г) книжечка( билетов на автобус и т. п.)
    6) объект, напоминающий книгу а) книжечка картонных спичек (также book of matches;
    выдается бесплатно в барах) б) книжечка почтовых марок (также book of stamps) в) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)
    7) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется throw a book at smb. do the book
    8) карт. первые шесть взяток одной из сторон( в висте) ∙ to read smb. like a book ≈ прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь to know a thing like a book ≈ знать что-л. как свои пять пальцев to be in smb.'s good (bad, black) books ≈ быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету to speak by the bookговорить о чем-л. на основании точной информации to be on the booksзначиться в списке one for the bookдостойный серьезного внимания, значительный to suit smb.'s bookсовпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам to bring to bookпризвать к ответу without bookпо памяти
    2. гл.
    1) о записи в книгу какого-л. рода а) записывать, вносить в книгу, регистрировать To seize and book every object worth noticing. ≈ Схватить и описать любой предмет, достойный внимания. б) заводить на кого-л. досье, дело в) заносить в список;
    рекрутировать;
    производить перепись He caused the marchers to book their men. ≈ Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей. г) подписываться( при сборе денег)
    2) о билетах - поскольку они печатаются "книгой", см. book
    1.
    5) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет( любой) - book through б) продавать билеты;
    принимать заказы на билеты, бронировать места
    3) приглашать кого-л. в гости;
    заручаться согласием;
    заставлять кого-л. давать обещание, "подписывать" Before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon. ≈ Прежде чем я ушел, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься тем вечером. ∙ book in book off book out be booked out be booked up book through I'm booked ≈ я попался
    3. прил. книжный книга - picture * книжка с картинками - to be at one's *s сидеть за книгами, заниматься - to hit the *s (американизм) (студенческое) (жаргон) зубрить глава, том, книга - Milton's Paradise Lost consists of 12 *s "Потерянный рай" Мильтона состоит из 12 книг (the B.) библия - to swear on the B. клясться на библии сброшюрованные листы чистой или разграфленной бумаги;
    (конторская) книга - an account * бухгалтерская книга что-либо в виде книги, книжечка - a * of stamps книжечка марок (для наклейки на письма) - a * of bus tickets автобусная книжечка - a * of mathes книжечка спичек сборник денежных, коммерческих, статистических и прочих отчетов, протоколов - the Books отчеты о решениях и приговорах (вынесенных английскими судами с древних времен до нынешнего времени) запись заключаемых пари - to make a * on the Derby записать пари, заключенные на скачках в Дерби - to keep a * держать тотализатор (нелегально) заключать пари - to make * делать ставки, держать пари( американизм) (разговорное) букмекер либретто (оперы) (карточное) шесть первых взяток одной из сторон (в висте) > a * of fate книга судьбы > a * of life книга жизни > a * of God библия > to be upon the *s быть занесенным в списки членов > to make smb.'s name off the *s исключить кого-либо из списков > to be in smb.'s good *s быть у кого-либо на хорошем счету > to be a sealed * to smb. быть для кого-либо книгой за семью печатями > to close /to shut/ the *s временно прекратить дело;
    подвести итог;
    закрыть дело > to know smth. like the * знать что-либо как свои пять пальцев > to read smb. like the * видеть кого-либо насквозь > without * наизусть;
    без разрешения;
    не имея полномочий > to punish without * наказывать, не имея на то права > by the * по правилам, как это обычно делается > to speak by the * говорить с полным знанием дела > to speak like the * говорить очень авторитетно;
    быть прекрасно знакомым (с чем-л.) > to suit smb.'s *s совпадать с чьими-либо планами, подходить кому-либо > the treaty suited their *s politically договор отвечал их политическим интересам > to take a leaf out of smb.'s * следовать чьему-либо примеру > in one's * по чьему-либо мнению > in my *, he is not to be trusted на мой взгляд, ему нельзя доверять > in the *(s) (разговорное) имеющийся в наличии, существующий > to throw the * at smb. (военное) наложить самое строгое взыскание;
    (американизм) (сленг) наказать по всей строгости закона /на всю катушку/ относящийся к книгам - * trade торговля книгами - * salesman книготорговец книжный - * learning книжные знания - * lore знания, почерпнутые из книг записанные в конторской книге - the net * profit is 1 million чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион заносить в книгу;
    записывать, регистрировать (в гостинице) ;
    оформлять( заказы) - to * the addresses and birthdays of one's friends записывать адреса и дни рождения своих друзей - I always * the titles of the books lent я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать - he *ed all names он зарегистрировал все фамилии заказывать заранее;
    бронировать (комнату в гостинице, билет) ;
    брать билет (железнодорожный) - to * seats for a performance брать билеты на спектакль - to have one's luggage *ed заранее отправить багаж - all seats are *ed все билеты проданы - seats for the theatre can be *ed from 12 p. m. till 6 p. m. билеты в театр продаются с 12 до 18 - have you *ed your passage? вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход? принимать заказы - we are heavily *ed у нас много заказов оплатить перевозку багажа выписать счет - shall I * it for you? вам выписать счет? ангажировать( актера, лектора) (разговорное) приглашать;
    договариваться - I want to * you to dinner я хочу пригласить вас на обед - I am *ed to go to London next week я договорился поехать в Лондон на будущей неделе брать на заметку;
    завести дело - they *ed him on suspicion они зарегистрировали его как подозреваемого штрафовать - to be *ed for speeding быть оштрафованным за превышение скорости (разговорное) поймать с поличным - if the teacher sees your absence you are *ed если учитель заметит твое отсутствие, ты попался ( спортивное) записывать номер или имя игрока, нарушившего правила;
    штрафовать agenda ~ памятная книга ~ принимать заказы на билеты;
    all the seats are booked (up) все места проданы annual accounts ~ ежегодная бухгалтерская книга arrivals ~ транс. книга записи поступающих товаров to be in ( smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
    one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
    to bring to book призвать к ответу to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
    to be on the books значиться в списке beige ~ сборник отчетов коммерческого предприятия bill ~ книга векселей bills payable ~ книга векселей к уплате bills receivable ~ книга векселей к получению book ангажировать (актера) ~ (the B.) библия ~ транс. бронировать ~ букмекерская книга записи ставок пари (на скачках) ;
    запись заключаемых пари ~ бухгалтерская книга ~ досье судебных документов ~ заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.) ~ заказывать ~ заносить в книгу, (за) регистрировать ~ заносить в книгу ~ зарегистрировать ~ заручиться согласием;
    приглашать;
    ангажировать (актера, оратора) ;
    I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
    I'm booked я попался ~ книга, литературное произведение ~ книга ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
    a book of matches книжечка картонных спичек ~ конторская книга ~ либретто;
    текст (оперы и т. п.) ;
    сценарий ~ принимать заказы на билеты;
    all the seats are booked (up) все места проданы ~ размещать заказы ~ регистрировать ~ сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.;
    тж. books) ~ счетная книга ~ том, книга, часть ~ фрахтовать (судно) ~ карт. (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте) Book: Book: White ~ Белая книга( сборник официальных документов) book: book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) visitor: ~ посетитель, гость;
    the visitors, book книга посетителей ~ a seat резервировать место ~ an item делать проводку в бухгалтерской книге ~ attr. книжный;
    book learning книжные (или теоретические) знания ~ in conformity вести единообразный бухгалтерский учет ~ attr. книжный;
    book learning книжные (или теоретические) знания ~ of account журнал бухгалтерского учета ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
    a book of matches книжечка картонных спичек ~ of original entry главная бухгалтерская книга ~ of record книга учета ~ of stamps альбом марок ~ of stamps книжечка почтовых марок ~ on an accrual basis отчитываться по мере накопления счетов ~ value of mortgaged assets остаточная стоимость заложенного имущества ~ value per share нетто-капитал на одну акцию bought day ~ бухгалтерская книга регистрации покупок bought invoice ~ книга учета счетов на покупку to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
    one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
    to bring to book призвать к ответу cargo ~ суд. грузовая книга cash ~ журнал кассовых операций cash ~ кассовая книга cause ~ журнал судебных дел cause ~ регистр дел cheque ~ чековая книжка close a ~ закрывать бухгалтерскую книгу в конце отчетного периода closed ~ закрытая бухгалтерская книга corporate record ~ протокол компании counterfoil ~ книжка талонов deposit ~ депозитная книжка deposit ~ сберегательная книжка desk ~ настольная книга;
    справочник discharge ~ расчетная книжка forwarding ~ список отправленных товаров ~ заручиться согласием;
    приглашать;
    ангажировать (актера, оратора) ;
    I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
    I'm booked я попался ~ заручиться согласием;
    приглашать;
    ангажировать (актера, оратора) ;
    I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
    I'm booked я попался judgment ~ книга записи судебных решений to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
    without book по памяти law ~ кодекс law ~ свод законов loan ~ книга займов long ~ большая бухгалтерская книга matched ~ уравновешенный портфель операций банка message ~ воен. полевая книжка minute ~ книга протоколов to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
    one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
    to bring to book призвать к ответу open ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам order ~ книга заказов order ~ книга приказов и распоряжений paying-in ~ книга учета платежей postage account ~ книга учета почтовых сборов postal receipt ~ книга почтовых квитанций purchase day ~ книга суточного учета покупок quick-reference ~ краткий справочник ration ~ продовольственная или промтоварная книжка, заборная книжка (на нормированные товары) to read (smb.) like a ~ прекрасно понимать (кого-л.), видеть насквозь receipt ~ квитанционная книжка reference ~ книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки reference ~ справочная книга reference ~ справочник reference: ~ attr. справочный;
    reference book справочник;
    reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
    reference point ориентир register ~ книга записей register ~ регистрационный журнал registration ~ регистрационный журнал run ~ вчт. документация по задаче sales ~ журнал учета продаж savings ~ сберегательная книжка savings stamp ~ книжечка сберегательных марок sell the ~ продавать максимально возможное количество акций большой партии по текущей цене settlement ~ расчетная книга short ~ книга упрощенного учета signature ~ список подписей (должностных лиц) to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
    to be on the books значиться в списке statute ~ действующее законодательство stock ~ книга регистрации владельцев акций stock ~ книга фондовых ценностей to suit (smb.'s) ~ совпадать с (чьими-л.) планами, отвечать (чьим-л.) интересам tax ~ книга учета налогов tender ~ книга учета предложений transfer ~ трансфертная книга unmatched ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам warehouse ~ складская книга to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
    without book по памяти book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > book

  • 9 book

    [buk]
    agenda book памятная книга book принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы annual accounts book ежегодная бухгалтерская книга arrivals book транс. книга записи поступающих товаров to be in (smb.'s) good (bad, black) books быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу to speak by the book говорить (о чем-л.) на основании точной информации; to be on the books значиться в списке beige book сборник отчетов коммерческого предприятия bill book книга векселей bills payable book книга векселей к уплате bills receivable book книга векселей к получению book ангажировать (актера) book (the B.) библия book транс. бронировать book букмекерская книга записи ставок пари (на скачках); запись заключаемых пари book бухгалтерская книга book досье судебных документов book заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.) book заказывать book заносить в книгу, (за)регистрировать book заносить в книгу book зарегистрировать book заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался book книга, литературное произведение book книга book книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек book конторская книга book либретто; текст (оперы и т. п.); сценарий book принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы book размещать заказы book регистрировать book сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.; тж. books) book счетная книга book том, книга, часть book фрахтовать (судно) book карт. (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте) Book: Book: White book Белая книга (сборник официальных документов) book: book: yellow book Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) visitor: book посетитель, гость; the visitors, book книга посетителей book a seat резервировать место book an item делать проводку в бухгалтерской книге book attr. книжный; book learning книжные (или теоретические) знания book in conformity вести единообразный бухгалтерский учет book attr. книжный; book learning книжные (или теоретические) знания book of account журнал бухгалтерского учета book книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек book of original entry главная бухгалтерская книга book of record книга учета book of stamps альбом марок book of stamps книжечка почтовых марок book on an accrual basis отчитываться по мере накопления счетов book value of mortgaged assets остаточная стоимость заложенного имущества book value per share нетто-капитал на одну акцию bought day book бухгалтерская книга регистрации покупок bought invoice book книга учета счетов на покупку to be in (smb.'s) good (bad, black) books быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу cargo book суд. грузовая книга cash book журнал кассовых операций cash book кассовая книга cause book журнал судебных дел cause book регистр дел cheque book чековая книжка close a book закрывать бухгалтерскую книгу в конце отчетного периода closed book закрытая бухгалтерская книга corporate record book протокол компании counterfoil book книжка талонов deposit book депозитная книжка deposit book сберегательная книжка desk book настольная книга; справочник discharge book расчетная книжка forwarding book список отправленных товаров book заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался book заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером; I'm booked я попался judgment book книга записи судебных решений to know a thing like a book = знать (что-л.) как свои пять пальцев; without book по памяти law book кодекс law book свод законов loan book книга займов long book большая бухгалтерская книга matched book уравновешенный портфель операций банка message book воен. полевая книжка minute book книга протоколов to be in (smb.'s) good (bad, black) books быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету; one for the book достойный серьезного внимания, значительный; to bring to book призвать к ответу open book несовпадение активов и пассивов банка по срокам order book книга заказов order book книга приказов и распоряжений paying-in book книга учета платежей postage account book книга учета почтовых сборов postal receipt book книга почтовых квитанций purchase day book книга суточного учета покупок quick-reference book краткий справочник ration book продовольственная или промтоварная книжка, заборная книжка (на нормированные товары) to read (smb.) like a book прекрасно понимать (кого-л.), видеть насквозь receipt book квитанционная книжка reference book книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки reference book справочная книга reference book справочник reference: book attr. справочный; reference book справочник; reference library справочная библиотека (без выдачи книг на дом); reference point ориентир register book книга записей register book регистрационный журнал registration book регистрационный журнал run book вчт. документация по задаче sales book журнал учета продаж savings book сберегательная книжка savings stamp book книжечка сберегательных марок sell the book продавать максимально возможное количество акций большой партии по текущей цене settlement book расчетная книга short book книга упрощенного учета signature book список подписей (должностных лиц) to speak by the book говорить (о чем-л.) на основании точной информации; to be on the books значиться в списке statute book действующее законодательство stock book книга регистрации владельцев акций stock book книга фондовых ценностей to suit (smb.'s) book совпадать с (чьими-л.) планами, отвечать (чьим-л.) интересам tax book книга учета налогов tender book книга учета предложений transfer book трансфертная книга unmatched book несовпадение активов и пассивов банка по срокам warehouse book складская книга to know a thing like a book = знать (что-л.) как свои пять пальцев; without book по памяти book: yellow book Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства)

    English-Russian short dictionary > book

  • 10 assets

    1. оборудование
    2. активы организации
    3. актив бухгалтерского баланса
    4. авуары

     

    авуары
    1. Активы (денежные средства, чеки, векселя, переводы, аккредитивы), которыми производятся платежи и погашаются обязательства. Различают свободные А., используемые без ограничений; блокированные А., находящиеся в распоряжении государства или банков, а также авуары с определенным режимом использования.
    2. Средства банка в иностранной валюте, находящиеся на его счетах в иностранных банках-корреспондентах.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    авуары
    (От французского avoir — достояние) 1. В широком смысле то же, что активы. 2 В узком смысле — ликвидная часть активов, включая денежные средствa (cash holdings), легко реализуемые ценные бумаги, золото (gold holdings) и т.д. Часто термин авуары применяется к средствам организации (напр., правительства, банка), находящимся на ее счетах в иностранных банках (иностранные авуары, foreign exchange holdings). Такие средства подчиняются юрисдикции страны размещения.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    актив бухгалтерского баланса
    Одна из двух частей бухгалтерского баланса, в которой отражаются внеоборотные и оборотные активы (левая часть при горизонтальном, верхняя часть - при вертикальном расположении баланса), включающая количественно определенные и оцененные активы: «основные средства и иные внеоборотные активы»; «запасы и затраты»; «денежные средства, расчеты и прочие активы».
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    актив бухгалтерского баланса
    Одна из двух частей бухгалтерского баланса, в которой отражаются внеоборотные и оборотные активы. Первый раздел Актива баланса отражает активы, объединенные в группы: нематериальные активы, основные средства, незавершенное строительство, долгосрочные финансовые вложения и прочие внеоборотные активы. Второй состоит из текущих активов, объединенных в группы: запасы, дебиторская задолженность, краткосрочные финансовые вложения, денежные средства. Баланс содержит экономическую группировку денежных средств по составу, размещению и использованию. Ср. Пассив бухгалтерского баланса.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    активы организации
    Все, что имеет ценность для организации в интересах достижения целей деятельности и находится в ее распоряжении.
    Примечание
    К активам организации могут относиться:
    - информационные активы, в том числе различные виды информации, циркулирующие в информационной системе (служебная, управляющая, аналитическая, деловая и т.д.) на всех этапах жизненного цикла (генерация, хранение, обработка, передача, уничтожение);
    - ресурсы (финансовые, людские, вычислительные, информационные, телекоммуникационные и прочие);
    - процессы (технологические, информационные и пр.);
    - выпускаемая продукция и/или оказываемые услуги.
    [ ГОСТ Р 53114-2008]

    активы
    Собственность фирмы или отдельного лица (имеющая денежную оценку), способная приносить доход (прибыль) или иные выгоды. Активы делятся на капитальные (недвижимость, машины, оборудование), финансовые (кредиты, ценные бумаги), нематериальные (репутация, патенты). Важно различение активов на рисковые (таковы акции компаний, поскольку они в любое время могут разориться и (относительно) безрисковые (например, государственные ценные бумаги или вклады в надежных банках). Наиболее ликвидные активы – денежные, которые всегда можно обратить в реальные.
    Примечание. В мировой практике (МСФО) активы определяются как «ресурсы, контролируемые предприятием и являющиеся результатом прошлых событий и источником будущих экономических выгод предприятия». Основное отличие от российской практики – в понятии контроля: в российском законодательстве речь идет только о собственных ресурсах, тогда как, например, арендованные ресурсы тоже способны приносить доход или иные выгоды.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    оборудование
    Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    оборудование
    -

    [IEV number 151-11-25 ]

    оборудование
    Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    equipment
    single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
    NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
    [IEV number 151-11-25 ]

    equipment
    material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    équipement, m
    matériel, m
    appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
    NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
    [IEV number 151-11-25]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assets

  • 11 holdings

    1. фонд
    2. авуары

     

    авуары
    1. Активы (денежные средства, чеки, векселя, переводы, аккредитивы), которыми производятся платежи и погашаются обязательства. Различают свободные А., используемые без ограничений; блокированные А., находящиеся в распоряжении государства или банков, а также авуары с определенным режимом использования.
    2. Средства банка в иностранной валюте, находящиеся на его счетах в иностранных банках-корреспондентах.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    авуары
    (От французского avoir — достояние) 1. В широком смысле то же, что активы. 2 В узком смысле — ликвидная часть активов, включая денежные средствa (cash holdings), легко реализуемые ценные бумаги, золото (gold holdings) и т.д. Часто термин авуары применяется к средствам организации (напр., правительства, банка), находящимся на ее счетах в иностранных банках (иностранные авуары, foreign exchange holdings). Такие средства подчиняются юрисдикции страны размещения.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    фонд
    Упорядоченная совокупность документов, соответствующая задачам и профилю библиотеки, информационного центра и предназначенная для использования и хранения.
    [ГОСТ 7.76-96]

    Тематики

    • комплектование, библиографирование, каталогизация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > holdings

  • 12 bank guarantee

    1. банковская гарантия

     

    банковская гарантия
    Способ обеспечения исполнения обязательств, при котором банк, иное кредитное учреждение или страховая организация (гарант) дают по просьбе другого лица (принципала) письменное обязательство уплатить кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями даваемого гарантом обязательства денежную сумму по представлении бенефициаром письменного требования о ее уплате.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    гарантия банковская
    Письменное обязательство коммерческого банка, иного кредитного учреждения или страховой организации (гаранта), выданное по просьбе клиента (принципала), об уплате кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями даваемого гарантом обязательства денежной суммы по представлении бенефициаром письменного требования о ее уплате. Содержанием гарантийного обязательства является право банка собственным распоряжением в бесспорном порядке погасить ссуду, выданную принципалу, путем списания ее суммы со счета принципала либо путем обращения взыскания на принадлежащие последнему ценности. За выдачу банковской гарантии принципал уплачивает гаранту вознаграждение.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    банковская гарантия
    Способ обеспечения исполнения обязательств. Банк, иное кредитное учреждение или страховая организация (гарант) дают по просьбе другого лица (принципала) письменное обязательство уплатить кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями даваемого гарантом обязательства денежную сумму по представлении бенефициаром письменного требования о ее уплате. Б.г. явилась одним из элементов тех мер, которые были связаны с преодолением последствий глобального кризиса, начавшегося в 2008 г. Применяется в России, Англии, других странах.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bank guarantee

  • 13 difference in rate

    1. курсовая разница

     

    курсовая разница
    Разница между рублевой оценкой соответствующего актива или обязательства, стоимость которых выражена в иностранной валюте, исчисленной по курсу Центрального банка Российской Федерации, на дату исполнения обязательств по оплате или отчетную дату составления бухгалтерской отчетности на отчетный период, и рублевой оценкой этих актива и обязательства, исчисленной по курсу Центрального банка Российской Федерации на дату принятия их к бухгалтерскому учету в отчетном периоде или отчетную дату составления бухгалтерской отчетности за предыдущий отчетный период (п. 3 ПБУ 3/2000).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    курсовая разница
    Разница между биржевым и официальным валютными курсами, возникающая при покупке или продаже иностранной валюты на бирже.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > difference in rate

  • 14 foreign currency exchange gain or loss

    1. курсовая разница

     

    курсовая разница
    Разница между рублевой оценкой соответствующего актива или обязательства, стоимость которых выражена в иностранной валюте, исчисленной по курсу Центрального банка Российской Федерации, на дату исполнения обязательств по оплате или отчетную дату составления бухгалтерской отчетности на отчетный период, и рублевой оценкой этих актива и обязательства, исчисленной по курсу Центрального банка Российской Федерации на дату принятия их к бухгалтерскому учету в отчетном периоде или отчетную дату составления бухгалтерской отчетности за предыдущий отчетный период (п. 3 ПБУ 3/2000).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    курсовая разница
    Разница между биржевым и официальным валютными курсами, возникающая при покупке или продаже иностранной валюты на бирже.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > foreign currency exchange gain or loss

  • 15 ATM

    1. программа управления шрифтами фирмы Adobe
    2. банкомат
    3. асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)
    4. асинхронный режим передачи
    5. асинхронный метод передачи
    6. альтернативный метод тестирования (измерения)

     

    альтернативный метод тестирования (измерения)
    Метод тестирования (измерения), посредством которого данные характеристики заданного класса оптических волокон или волоконно-оптических кабелей измеряются способом, согласованным с определением этих характеристик, и который дает результаты, которые воспроизводимы, сопоставимы с результатами эталонного метода тестирования и пригодны для практического использования (МСЭ-T G.650.2).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    асинхронный метод передачи
    Метод передачи, в основе которого лежит технология коммутации коротких пакетов (ячеек) фиксированной длины, обеспечивающая их транспортировку практически без ограничений по скорости передачи и протяженности линий связи, а также передачу любых видов информации (речь, данные, видео, мультимедиа).
    [Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]

    Тематики

    EN

     

    асинхронный режим передачи
    Стандартизованная ITU технология коммутации пакетов фиксированной длины - ячеек (cell). Режим ATM является асинхронным в том смысле, что ячейки от отдельных пользователей передаются апериодически. Эта технология предназначена для передачи данных со скоростью от 1,5 Мбит/сек до 2 Гбит/сек и обеспечивает эффективную передачу различных типов данных (голос, видео, multimedia, трафик ЛВС) на значительные расстояния. Спецификации ATM разрабатываются Форумом ATM (ATM Forum) независимой ассоциацией производителей и пользователей.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    асинхронній режим передачи

    Метод передачи и коммутации сигнала, при котором информация имеет непереодический характер по отношению к некоему опорному сигналу.
    [ http://www.vidimost.com/glossary.html]

    Тематики

    EN

     

    асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    банкомат
    Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    Тематики

    EN

     

    программа управления шрифтами фирмы Adobe
    Программа обеспечивает воспроизведение символов на экране дисплея или на печатающем устройстве, работающем с языком PostScript, используя PostScript-информацию о загружаемых шрифтах. При этом шрифты воспроизводятся точно — без ступенчатости и искажений.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ATM

  • 16 bank overdraft

    1. банковский овердрафт

     

    банковский овердрафт
    Сумма, которая возникла в результате перерасходования средств на расчетном счете компании. Обычно банковский овердрафт является одной из форм кредита банка, предоставляемого при недостатке средств на счете клиента. Может предоставляться по договору, а может возникнуть в результате ошибки.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bank overdraft

  • 17 automatic transaction machine

    1. банкомат

     

    банкомат
    Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automatic transaction machine

  • 18 exchange rate

    1. обменный курс
    2. курс обмена валюты
    3. валютный курс


    валютный курс
    Цена денежной единицы одной страны, выраженная в денежных единицах другой страны.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    валютный курс
    Стоимость иностранной валюты, выраженная в единицах внутренней валюты (например, курс рубля — n рублей за доллар). В случае конвертируемости валюты, В.к. служит для того, чтобы спрос и предложение ее на рынке были равны. При этом обмен производится по курсу, который называется номинальным — в отличие от реального, исчисляемого при сравнении двух валют как номинальный курс, умноженный на отношение уровней цен в сравниваемых странах. Если Центральный банк позволяет валютному (номинальному) курсу свободно изменяться под воздействием рыночных сил, т.е. не производит интервенций на рынке иностранной валюты, то обменный курс является плавающим (floating exchange rate). В этом случае резервы иностранной валюты остаются неизменными. Впрочем, если принята такая система, что валютные поступления должны сдаваться в Центральный банк, который затем продает их с аукциона (так, что резервы валюты остаются неизменными), то мы имеем плавающий курс несмотря на то, что ЦБ продает иностранную валюту. При системе фиксированного курса (fixed exchange rate) банк готов продавать и покупать валюту в неограниченном количестве только по такому заданному курсу. Вмешательство Центрального банка в формирование курса валюты для предотвращения грозящих ему опасностей финансисты иногда называют интерминированием. Когда стоимость валюты падает, то при плавающем курсе говорят: она обесценивается (depreciation), а при фиксированном: она девальвируется (devaluation); соответственно, когда стоимость валюты растет, то при плавающем курсе она «дорожает» (appreciation), а при фиксированном — «ревальвируется» (revaluation). См. также Индекс реального обменного курса.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    курс обмена валюты
    Цена валюты одной страны в единицах валюты другой страны. В соответствии с российским законодательством, обменным курсом валют двух стран называется цена по которой между ними происходит обмен. Обменный курс иностранной валюты в расчетах эффективности определяется как цена единицы иностранной валюты, выраженная в рублях (Методические рекомендации по оценке эффективности инвестиционных проектов, утвержденные Минэкономики РФ, Минфином РФ, Госстроем РФ 21 06 1999).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    EN

     

    обменный курс

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > exchange rate

  • 19 trust

    1. траст
    2. доверительное управление
    3. доверие

     

    доверительное управление
    Траст, передача собственником имущества (например, предприятия, ценных бумаг, объектов интеллектуальной собственности) на время и на определенных условиях прав владения этим имуществом квалифицированному управляющему (см, Доверительный управляющий), для приумножения этого имущества. В отдельных случаях, предусмотренных законом, доверительное управление учреждается так же не для приумножения имущества собственника, а для его сохранения или распределения, т.е. для некоммерческих целей. К таким случаям относится доверительное управление имуществом лиц, находящихся под опекой, безвестно отсутствующих лиц, а также наследством и др. Следует учитывать, что доверительное управление может использоваться для сокрытия имен истинных собственников и бенефициаров, уклонения от налогов, отмывания неправедно нажитых денег.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    траст
    1. Форма представительства на основе доверительного управления имуществом, ценными бумагами, предприятиями, фирмами и т.п. Траст могут осуществлять по доверенности отдельное физическое или юридическое лицо, группа лиц, специализированные учреждения. Последние называются за рубежом траст-компаниями, действующими обычно в форме акционерных обществ. В этом случае в их уставном капитале разграничиваются средства, принадлежащие самому обществу (его акционерный капитал), и средства, принятые в доверительное управление (гарантированные фонды).
    2. Документ, договор о доверительном управлении.
    3. Организация, принявшая на себя доверительное управление, доверенное лицо.
    4. По англо-американской модели траст это институт доверительной собственности. В системе Г. обычно участвуют три стороны: учредитель Т., доверительный собственник и бенефициарий (выгодоприобретатель).
    Юридическим основанием Т. является договор, заключаемый между учредителем Т., то есть собственником имущества, передаваемого в Т., и доверительным собственником, который берет на себя обязательство управлять переданным ему имуществом. Собственником остается учредитель Т., но он по договору передает все права по управлению имуществом доверительному собственнику (например банку). Как правило, учредитель Т. предоставляет доверительному собственнику полную свободу в распоряжении передаваемым имуществом при условии, что выгода, доходы от использования имущества (прибыль, проценты по облигациям и др.) предоставляются бенефициарию.
    5. Под Т. также понимается определенное имущество, переданное банку под контроль и управление на специальных условиях. Доверителем является лицо, доверяющее трастовой компании или траст-отделу банка ведение определенных операций с его имуществом. В этом случае траст-отдел, выполняющий эти операции по поручению доверителя, выступает в роли доверенного лица. По характеру распоряжения доверяемой собственностью Т. делятся на активные и пассивные.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    траст
    1. Доверительное управление собственностью; 2. Юридический документ или юридическое действие, предоставляющее функции управления доверительной собственностью одному лицу со стороны другого.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    2.43 доверие (trust): Качество, при наличии которого о субъекте говорят, что он «оказывает доверие» другому субъекту, когда он (первый субъект) предполагает, что второй субъект будет действовать в полном соответствии с ожиданиями первого субъекта.

    Примечание - Понятие доверия может относиться только к некоторой конкретной функции. Ключевая роль доверия в данном контексте состоит в описании взаимосвязи между аутентифицирующимся субъектом и уполномоченным лицом; субъект должен быть уверен, что он может доверять тому, что уполномоченное лицо создает только действительные и надежные сертификаты.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 22600-2-2009: Информатизация здоровья. Управление полномочиями и контроль доступа. Часть 2. Формальные модели

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trust

  • 20 revenues - амер.

    1. доходы

     

    доходы
    Поступления за период или другие формы повышения стоимости активов хозяйственной единицы или изменение состояния ее обязательств (или комбинации того и другого) от поставки или производства продукции, предоставления услуг или других операций, являющихся основной деятельностью хозяйственной единицы.
    Согласно ПБУ 9/99, доход - это увеличение экономических выгод в результате поступления активов (денежных средств, иного имущества), погашения обязательств, приводящее к увеличению капитала этой организации, за исключением вкладов участников (собственников имущества).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    доходы
    Средства в денежной или натуральной форме, получаемые экономическими субъектами (отдельным лицом, семьей, кооперативом, фирмой, государством и т.д.) в результате их экономической деятельности. Оцениваются за определенный период, обычно за год. Реальные располагаемые доходы — доходы населения за вычетом обязательных платежей, скорректированные на индекс потребительских цен. При анализе экономики фирм различаются доходы: на активы, на долю собственности (return on equity), Д. от основной деятельности фирмы (operating income). Совокупный доход R, получаемый фирмой, равен цене ее продукта, умноженной на количество единиц продукта: R(Q) = PQ. Предельный доход MR — приращение DR(Q) в результате увеличения выпуска продукции на единицу. Средний доход AR, получаемый от продажи единицы продукта — цена единицы продукции Соотношения этих величин показывают таблица [1] и график Д.5, построенный на ее основе. О доходах государства — см. Национальный (народный) доход; см. также Распределение доходов, Результаты, Соизмерение затрат и результатов, Функциональное распределение дохода, Экономический эффект. См. Рис. Д.5 График изменения среднего и предельного дохода фирмы Линия AI-AI средний доход на единицу выпуска; МI-MI предельный доход; Qopt — оптимальный объем выпуска; штриховая кривая характеризует совокупный доход. • Приведем несколько видов доходов: Доходы акционеров, общие ( Stockholder’s revenues, gross) - дивиденды плюс прирост стоимости капитала. Доходы акционеров, чистые (Stockholder/s revenues, net) - общие доходы акционеров за вычетом последующих, после их получения, обязательных платежей (налогов, процентов и т.п.) Доходы будущих периодов (Deferrred income) - доходы, начисленные в отчетном периоде, но относящиеся к будущим отчетным периодам (напр., полученная вперед абонентная плата). В бухгалтерской отчетности Д.б.п. отражаются отдельной статьей. Доходы бюджета (государственного, регионального) (Budget revenues) - часть централизованных финансовых ресурсов государства, необходимых для выполнения его функций. Преобладающую часть Д.б. составляют налоги. Доходы от инвестиций с учетом налогов(Franked investment income) - суммарная величина полученных дивидендов плюс связанная с ними налоговая льгота (см. Налоговый выигрыш от амортизации). Доходы от прочей деятельности (Other activities income, OI) - доходы компании (предприятия) от участия в других организациях, внереализационные доходы и т.п. Доходы от собственности - обобщающее понятие, учитывающее способность собственности (богатства, активов) приносить экономические выгоды, в том числе денежные доходы. Доходы от собственности, в частности, находят выражение в дивидендах акционера, депозитных процентах вкладчика банка, ссудном проценте кредитора и т.д. От предпринимательского дохода Д.о.с. отличаются тем, что они приходят независимо от усилий собственника, его талантов – потому и говорят о свойстве «самовозрастания» богатства в различных его формах. Доходы по ссудам - См. Проценты [1] Заимствовано из книги: Р. Пиндайк, Д. Рубинфельд, Микроэкономика. M., «Дело», 2000, с.376-377.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    • revenues - амер.
    • income - англ.

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > revenues - амер.

См. также в других словарях:

  • БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ В БАНКЕ — BANK ACCOUNTINGНа основании федерального закона Комиссия по ценным бумагам и биржам (КЦББ) имеет право определять правила бухучета для банков, но передает текущую ответственность за стандарты Совету по стандартам фин. учета (Financial Accounting… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ В БАНКАХ — система полной и достоверной информации об операциях банка, формировании и размещении его ресурсов, финансовых результатах деятельности, наличии резервов на возможные потери и других операциях. Базируется на общих основополагающих правилах бух.… …   Финансово-кредитный энциклопедический словарь

  • учет в банках оперативный — Внесистемный учет денежных расчетных, кредитных операций и отдельных показателей, не отражаемых в бухгалтерском учете либо отраженных в нем в ином разрезе. О.у. ведется для обеспечения контроля за сохранностью и правильным использованием денежных …   Справочник технического переводчика

  • учет валютно-обменных операций — Оформление документов для отражения движения наличной иностранной валюты, платежных документов в иностранной валюте и наличных рублей между кассой банка и обменным пунктом, оформление в обменном пункте документов для отражения совершаемых валютно …   Справочник технического переводчика

  • БАЛАНС БАНКА — BANK STATEMENTФин. отчет, отчет о состоянии дел или БАЛАНСОВЫЙ ОТЧЕТ банка, раскрывающий характер и количество его активов, обязательств и счетов движения капитала. Термин баланс банка также применяется в отношении еженедельного отчета… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • активы банка — Направления размещения собственного капитала банка и средств вкладчиков с целью получения прибыли. Отражаются в активе бухгалтерского баланса банка; включают кассовую наличность, ссуды, инвестиции, ценные бумаги, здания, оборудование и др.… …   Справочник технического переводчика

  • Учебные заведения Банка России — – специализированные образовательные учреждения, созданные Центральным банком. На осень 2011 года существует шесть банковских школ ЦБ: в Москве, Казани, Омске, Орле, Санкт Петербурге и Хабаровске. В этих учебных заведениях можно получить… …   Банковская энциклопедия

  • брутто-баланс банка — Укрупненный баланс банка, совпадающий по сумме с бухгалтерским балансом банка, но содержащий за счет группировок меньшее число статей. Служит для укрупненного анализа и ознакомления с деятельностью банка.… …   Справочник технического переводчика

  • капитал банка собственный — Совокупность различных по назначению средств банка, являющихся собственностью владельцев банка, и которые обеспечивают экономическую самостоятельность и стабильность его функционирования. Собственный капитал банка включает: уставный капитал,… …   Справочник технического переводчика

  • касса банка операционная — 1. Совокупность всех наличных денег, находящихся в банке. 2. Подразделение банка, обеспечивающее прием, выдачу и сохранность денежных и приравненных к ним средств. Лицами, материально ответственными за работу кассы, являются руководители банка,… …   Справочник технического переводчика

  • доходность активов банка — Чистая прибыль банка в процентном отношении к его суммарным активам; ключевой показатель прибыльности банка, характеризующий эффективность использования его активов. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»